Åkallelse då personen klär på sig

” الْحَمْدُ للهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا (الثَّوبَ) وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ”

Alhamdu lillaahil-lathee kasaanee haathaa (aththawba) wa razaqaneehi min ghayri hawlim-minnee wa laa quwwatin.

”Prisad vare Allâh som har klätt mig med detta (plagg) och gav det åt mig fastän jag själv är maktlös och oförmögen.”

Referens: al-Bukhârî, Muslim, Abû Dawûd, Ibn Mâjah, At-Tirmidhî. Se även ”Irwa’ul-Ghalil 7/47.

Åkallelse då personen sätter på sig nya kläder

”اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ، أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهِ وَخَيْرِ مَا صُنِعَ لَهُ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرِّ مَا صُنِعَ لَهُ”

Allaahumma lakal-hamdu ‘Anta kasawtaneehi, ‘as’aluka min khayrihi wa khayri maa suni’a lahu, wa ‘a’oothu bika min sharrihi wa sharri ma suni’a lahu.

”Å Allâh, all pris tillkommer dig. Du har klätt mig. Jag ber Dig för dess godhet och godhet av vad den har gjorts för, och jag söker Ditt skydd mot det onda i den och det onda av vad det har gjorts för.”

Referens: Abû Dawûd och At-Tirmidhî. Se även Al-Albânî, Mukhtasar Shamd’il At-Tirmidhî, sid. 47.

Åkallelse för personen som har satt på sig nya kläder

”تُبْلِي وَيُخْلِفُ اللهُ تَعَالَى”.

Tublee wa yukhliful-laahu ta’aalaa.

”Må Allâh byta ut den när den är utsliten.”

Referens: Abû Dawûd 4/41. Se även Al-Albânî ani Sahih Abu Dawûd 2/760.

Och / eller

”الْبَسْ جَدِيداً، وَعِشْ حَمِيداً، وَمُتْ شَهِيداً”

Ilbes jadeedan, wa ‘ish hameedan, wa mut shaheedan.

”Klä på nya kläder, lev ett beröm-värdigt liv och dö som en martyr.”

Referens: Ibn Majâh 2/1178, Al-Baghawi 12/41. Se även Al-Albânî, Sahih Ibn Majâh 2/275

Det man ska säga då man klär av sig

”بِسْمِ اللهِ”

Bismillaahi

”I Allâh namn.”

Referens: At-Tirmidhî 2/505, bland andra. Se ‘Irwa’ul Ghalil nr. 49 och Sahihul-Jami 3/203